Build a New Computer
Feb 6, 2016 16:44
A few days ago, computers of my colleagues came to act up.
Since the cause seemed to be the motherboard, it was difficult to repair it.
So today, I purchased some computer components, and built new ones for them.
I challenged to use the Mini-ITX standard for the first time, but I had trouble wiring the cords because of the smallness.
Finally, somehow I could complete them, and they worked.
I'm tired, but it was fun.
Since the cause seemed to be the motherboard, it was difficult to repair it.
So today, I purchased some computer components, and built new ones for them.
I challenged to use the Mini-ITX standard for the first time, but I had trouble wiring the cords because of the smallness.
Finally, somehow I could complete them, and they worked.
I'm tired, but it was fun.
新しいPCの組み立て
数日前、同僚たちのPCの調子が悪くなり始めました。
マザーボードの調子が悪いようで、修理することは困難でした。
そのため今日、私はパソコンの部品を購入し、彼らのために新しくPCを組み立てました。
今回初めてMini-ITXの規格に挑戦しましたが、小さくて配線するのに苦労しました。
しかしなんとか完成し、無事動かすことができました。
疲れましたが、楽しかったです。
数日前、同僚たちのPCの調子が悪くなり始めました。
マザーボードの調子が悪いようで、修理することは困難でした。
そのため今日、私はパソコンの部品を購入し、彼らのために新しくPCを組み立てました。
今回初めてMini-ITXの規格に挑戦しましたが、小さくて配線するのに苦労しました。
しかしなんとか完成し、無事動かすことができました。
疲れましたが、楽しかったです。
No. 1 Seralt's correction
- Build a New Computer
- Building a New Computer
- A few days ago, computers of my colleagues came to act up.
- A few days ago, my colleagues' computers started acting up.
- Since the cause seemed to be the motherboard, it was difficult to repair it.
-
Since the cause seemed to be the motherboard, it was difficult to repair it.
"it is hard to read" とかの文章は "tough construction" と呼ばれています。重要なのは、論理的な目的語は主語に成っていますので、繰り返せないこと。
- So today, I purchased some computer components, and built new ones for them.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I challenged to use the Mini-ITX standard for the first time, but I had trouble wiring the cords because of the smallness.
-
I tried to use the Mini-ITX standard for the first time, but I had trouble wiring the cords because of the size.
or, "...because of how small it was."
- Finally, somehow I could complete them, and they worked.
- In the end, I somehow managed to complete them, and they worked.
- I'm tired, but it was fun.
-
I'm tired, but I had fun.
Stylistically, it's nicer to have the same subject in both clauses. :)
Nice! I'm glad you were able to help out your colleagues.
Toru
Thank you very much for correcting my post!
I learned something new :D
> I'm glad you were able to help out your colleagues.
Thank you for the comment. I'm glad too :)
Thank you very much for correcting my post!
I learned something new :D
> I'm glad you were able to help out your colleagues.
Thank you for the comment. I'm glad too :)
No. 2 Kireas's correction
- A few days ago, computers of my colleagues came to act up.
- A few days ago, the computers of my colleagues started to act up.
- Since the cause seemed to be the motherboard, it was difficult to repair it.
- It was difficult to repair since the cause seemed to be the motherboard.
- So today, I purchased some computer components, and built new ones for them.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I challenged to use the Mini-ITX standard for the first time, but I had trouble wiring the cords because of the smallness.
- It was my first time using the Mini-ITX standard so I had trouble wiring the cords because of their small size.
- Finally, somehow I could complete them, and they worked.
- I managed to somehow complete the wiring, and they worked.
- I'm tired, but it was fun.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
Thank you so much for correcting my post! :)